Реклама на сайте

Морфология официально-делового стиля


Широко используются в деловой речи собирательные существительные (например: граждане, снаряжение, укрывательство и др.), причастия (например: участвующий, подавшие и др.), пассивные конструкции - возвратные глаголы и страдательные причастия (например: дело заслушивается, было заслушано, дата определена; вопрос отложен, откладывается и др.). Большое место занимают отыменные предлоги (например: за счет, на предмет, в случае, в части); конструкции с предлогом по + П. падеж сущ, например: по истечении (указанного срока), по предъявлении (документа), по завершении (ремонта), по достижении (результата), указательные местоимения.

Морфологические черты официально-деловой речи определяются в значительной мере ее именным характером: в ней наблюдается абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов.

В официально-деловом стиле не употребляются междометия, модальные слова, ряд частиц, слова с суффиксами субъективной оценки, прилагательных в сравнительной и превосходной степени. Существительные, обозначающие должности, употребляются, как правило, в форме мужского рода (бухгалтер, директор, лаборант, почтальон, контролер и т. п.).

Высокая частотность отглагольных существительных является следствием закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям): порядок составления и исполнения плана перевозок. В таких оборотах речи часто возникает «цепочка» форм родительного падежа существительных - нанизывание родительного падежа - (выяснение условий совершения преступления; проверка соблюдения паспортного режима), что придает фразе тяжеловесность и затрудняет восприятие подобных оборотов. К конструктивно-языковым особенностям официально-делового стиля относятся нанизывание родительного падежа, рубрикация текста.

Использование отглагольных существительных в деловом тексте влечет за собой употребление так называемого расщепленного сказуемого, т. е. замену глагола-сказуемого двумя словами - вспомогательным глаголом и существительным, образованным от глагола и выступающим в функции именной части составного сказуемого (сравните: заявить - сделать заявление, ремонтировать - производить ремонт).

Прилагательные и причастия в деловой речи часто выступают в значении существительных (больной, отдыхающий, нижеподписавшиеся), продуктивны краткие формы прилагательных (должен, обязан, обязателен, необходим, подотчетен, подсуден, ответствен).

В официально-деловом стиле не употребляются личные местоимения (в силу полного отсутствия индивидуализации речи, и конкретности, точности высказывания). Вместо указательных местоимений этот, тот, такой и т. п. используются слова данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др. Совсем не находят применения в деловой речи неопределенные местоимения: некто, какой-то, что-либо и т. п.

Для характеристики глаголов в официальной речи также важен именной ее строй: это определяет высокую частотность глаголов-связок (является, становится, осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с существительным (оказывать помощь, проводить контроль, осуществлять заботу и т. д.). Среди семантических групп глаголов, представленных в этом стиле, главная роль отводится словам со значением долженствования: следует, надлежит, вменяется, обязуется, а также отвлеченным глаголам, указывающим на бытие, наличие: является, имеется. Значение глагольных форм настоящего времени в официально-деловом не связано с указанием на действие, происходящее в момент речи  В официальной речи более употребительны неличные формы глаголов - причастия, деепричастия, инфинитивы, которые особенно часто выступают в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложение, рекомендовать, изъять из употребления и т. д.). Формы настоящего времени глагола выполняют функцию предписания: предприятия несут ответственность за...; наниматель отвечает за имущество (такие глагольные формы времени называются «настоящим предписания»). Формы будущего времени приобретают в контексте оттенки долженствования, предписания; возможности, близкой к необходимости: Границы будут теми, какими они существовали на 1 октября 1941 г. (т. е. установлены договором. Другое значение будущего, типичное для деловых текстов, - будущее условное (ирреальное), оно встречается обычно в сложноподчиненных предложениях с придаточным условным: страховая сумма вытачивается, если в течение года... наступит постоянная утрата трудоспособности. В текстах официально-делового стиля активно используется прошедшее время. Одно из типичных его значений - прошедшее подчеркнутой констатации, ярко выраженной фиксации сообщаемого в письменной форме (установления, договора и т. д.): Мы, нижеподписавшаяся комиссия, осмотрели, обмерили. Глаголы несовершенного вида преобладают в жанрах деловой речи более общего характера (конституция, кодексы, уставы и др.). Формы же совершенного вида употребительны в текстах более конкретного содержания (приказы, распоряжения, протоколы собраний, постановления, акты, договоры). Они используются в сочетании с модальными словами в значении долженствования и выражают категорическое приказание, разрешение (должен сообщить, вправе предписать, обязан передать, обеспечить), а также констатацию (министерство рассмотрело, приняло меры, внесло предложение; организовали, оплатили, завершили и т. д.).

 К стандартным аспектам языка делового письма относится унификация сокращений. Сокращаются термины, названия организаций, известные право­вые акты, своды законов, номенклатурные знаки самого различного свойства, текстовые обозначения и т.д.

Правила сокращений

1 При адресовании писем какой-либо организации следует при­водить название организации в том виде, в каком оно дано в докумен­тах этой организации или в специальных справочниках. Сокращение отправителем названия организации-адресата самовольно может быть расценено как акт неуважения к адресату.

2      Сокращения должны быть единообразны на протяжении всего письма. Недопустимо сокращать одно и то же словосочетание (слово)
по-разному или писать его в одном месте полностью, а в другом со­кращенно.

3      Отказ от номенклатурных сокращений придает письму строго
официальный характер.

4      Сокращения, представляющие собой номенклатурные названия
предприятий, организаций, учреждений, а также обозначающие марки
изделий, пишутся с прописной буквы (ВАЗ-099).

5      Цифры, входящие в аббревиатуру и обозначающие марку изде­лия, отделяются от буквенных сокращений дефисом, если цифрам
предшествуют буквы:  кабель РКБО-2, задвижки чугунные  РУ-10,
электролампы ДБ-20, кирпич ШБ-5.

6      В марках материалов буквенные сокращения и цифровые знаки
пишутся слитно: сетка сварная ВР1, лак НЦ218, эмаль ПФ266, сталь
Б2.

7      Нельзя сокращать слово, если оно является единственным членом предложения.

8      Не допускается сокращение слова, если оно может повлечь за
собой инотолкование, двусмысленность в восприятии фразы.

9      Сокращение слова до одной буквы не допускается, кроме слов,
приведенных в списке ниже. При сокращении слов следует учитывать
правила, приведенные в ГОСТ 7.12-77 (СТСЭВ2012-79). Типов со­кращений достаточно много:

1) инициальный, представляющий сокращение по первым буквам
полного наименования (ВГТРК, ОРТ, СНГ);

2) слоговой тип (техпром, Газпром, драгмет);

3) простое усечение (техн., зав., главн. обр.);

4) смешанный тип (Промстройбанк, НИИасбест, финотдел).

В современных деловых письмах все виды сокращений использу­ются очень широко. Рыночная экономика и интеграция нашей страны в мировую экономику обусловили приток новых слов, среди которых велик процент англоязычной лексики (INFA, BIG - Business group international, IBM, HP - Hewlett Packard, Лукойл).

Традиционные текстовые сокращения:

1       и т.д. - и так далее; и т.п. - и тому подобное; с. г. - сего года; см. - смотри; напр. - например, экз. - экземпляр;

2       пр. - прочее;

3       янв., окт. - январь, октябрь г. - год; город (рядом с населенным пунктом) гг. - временной промежуток;

4       г., г-н - господин (индекс вежливости при пофамильном обраще­нии);

5       км - километр; кг - килограмм; млн. - миллион; млрд. - мил­лиард.

Наименования должностей, ученых званий, степеней:

1       зав. – заведующий;

2       зам. – заместитель;

3       и.о. – исполяющий обязанности;

4       пом. – помощник;

5       канд. техн. наук – кандидат технических наук;

6       ст. научн. сотрудник – старший научный сотрудник;

7       проф. – профессор;

8       ген. директор – генеральный директор.

Номенклатурные сокращения, обозначающие юридический статус предприятий

АООТ-акционерное общество открытого типа

АОЗТ-акционерное общество закрытого типа

ОАО-открытое акционерное общество

ЗАО-закрытое акционерное общество

ООО-общество с ограниченной ответственностью

ТОО-товарищество с ограниченной ответственностью
ГП-государственное предприятие

МП - муниципальное предприятие

ЧП - частное предприятие

ИЧП - индивидуальное частное предприятие

СП - совместное предприятие

НПО - научно-производственное объединение

00 - общественное объединение

Другие общепринятые сокращения

КБ - коммерческий банк

ТНК - транснациональная компания

ФПГ - финансово-промышленная группа

ФПК - финансово-промышленная компания

МВФ - Международный валютный фонд

ЕЭС - Европейское экономическое сообщество

ЦБР - Центральный банк России

ГНИ - Государственная налоговая инспекция

МПС - Министерство путей сообщения

ММВБ - Московская межбанковская валютная биржа

РТСБ - Российская товарно-сырьевая биржа

МТБ - Московская товарная биржа

ДНП - Департамент налоговой полиции

ЕТТ - единый транзитный тариф

МТТ - международный транзитный тариф

НДС - налог на добавленную стоимость

ЧИФ - чековый инвестиционный фонд

НПФ - негосударственный пенсионный фонд

СКВ - свободно конвертируемая валюта

Дм - дойчмарка

р/с - расчетный счет

ИНН - идентификационный номер налогоплательщика



Методические пособия

  • КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК РАЗДЕЛ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
  • ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ И ПУНКТУАЦИОННЫЕ НОРМЫ
  • ОРФОЭПИЧЕСКИЕ И АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ
  • ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ
  • ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ
  • СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА РУССКОГО ЯЗЫКА
  • ОСОБЕННОСТИ НАУЧНОГО СТИЛЯ
  • ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ
  • ОСНОВЫ РИТОРИКИ И ЭРИСТИКИ
  • Общение – социальное явление
  • Невербальные средства общения
  • Литературный язык
  • Основные качества речи
  • Норма, ее динамика и вариантность
  • Основные кормы литературного языка
  • Речевой этикет
  • Особенности звучащей речи
  • Словари - источники знаний
  • КРИС
  • Русский язык и культура речи